Institution

Eine persönliche Dienstleistung

Sie sind Mitarbeiter in einer europäischen oder internationalen Institution und benötigen eine beeidigte oder klassische Übersetzung. Sie wollen eine Klagebeantwortung, eine Rechtsmittelbeantwortung, eine Erwiderung, eine Stellungnahme, eine Klageschrift, ein Rechtsmittel, eine Entscheidung, eine Studie, einen Bericht… übersetzen lassen.

Ihre Vorteile
Nutzen Sie das mit der vollständigen Kenntnis Ihrer Redaktionsregeln und internen Verfahrensabläufe und Validierungsverfahren zusammenhängende Fachwissen


Ihren Übersetzer kennenlernen

Die Vergabe eines Übersetzungsantrags ist Vertrauenssache. Die wichtigsten Informationen über die Fachkraft, die Ihr Projekt übernimmt:

Übersetzerin seit 2012, ich übersetze ausschliesslich vom Deutschen oder Englischen ins Französische. Von den französischen Justizbehörden erkannt, ich bin „expert judiciaire“ Gerichtsübersetzer an den Berufungsgericht von Metz. Ich spezialisiere auf Rechtsübersetzung, besitze ein Master für Rechtsübersetzung und bin im französischen und europäischen Recht ausgebildet.   
Ich bin Mitglied der Société Française des Traducteurs, und übereinstimme mit deren Verhaltenskodex, sowie der Compagnie des Experts de Justice des Berufungsgerichts von Metz.


Kennzahlen & Referenzen

Zur Verfügung von fast 300 weltweiten Kunden mit

+ 500 beeidigten Übersetzungen
+ 3000 klassischen Übersetzungen

Sie vertrauen mir bereits


Haben Sie Fragen oder möchten Sie ein kostenloses Angebot erhalten? Kontaktieren Sie mich